Welttag der Poesie am 21. März

Die 20 zurzeit wichtigsten Lyrik-Bände

23. März 2023

Lyrik-Expert:innen haben zehn deutschsprachige und zehn ins Deutsche übersetzte Gedichtbände ausgewählt, die sie für besonders packend, bewegend und wichtig halten. Einige dieser Neuerscheinungen aus den Jahren 2022 und 2023 werden auch in kurzen Videolesungen vorgestellt. 

Die Lyrik-Empfehlungen sind ein gemeinsames Projekt der Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung, der Stiftung Lyrik Kabinett, dem Haus für Poesie, dem Deutschen Bibliotheksverband und dem Deutschen Literaturfonds. Dabei wählen Lyrik-Expert:innen jedes Jahr zehn deutschsprachige und zehn ins Deutsche übersetzte Gedichtbände aus, die sie für besonders packend, bewegend und wichtig halten. Die Lyrik-Empfehlung erscheinen jährlich zum Welttag der Poesie (21. März). 

Die Empfehlungen stammen in diesem Jahr von: Nico Bleutge, Nora Bossong, Marie Luise Knott, Christian Metz, Ronya Othman, Kerstin Preiwuß, Ilma Rakusa, Joachim Sartorius, Daniela Strigl und Norbert Wehr - ausgewiesenen Literatur- und Lyrikkennern.

Deutschsprachige Lyrik

  • Paul-Henri Campbell: innere organe. Das Wunderhorn, Heidelberg 2022.
  • Sirka Elspaß: ich föhne mir meine wimpern. Suhrkamp, Berlin 2022.
  • Simone Lappert: längst fällige verwilderung. gedichte und gespinste. Diogenes, Zürich 2022.
  • Christian Lehnert: opus 8. Im Flechtwerk. Suhrkamp, Berlin 2022.
  • Jörg Piringer: günstige intelligenz. hybride poetik und poetologie. Ritter, Klagenfurt/Graz/Wien 2022.
  • Ferdinand Schmatz: Strand. Der Verse Lauf. Haymon, Innsbruck/Wien 2022.
  • Michael Stavarič: Die Suche nach dem Ende der Dunkelheit. Limbus, Innsbruck/Wien 2023.
  • Sibylla Vričić Hausmann: meine Faust. kookbooks, Berlin 2022.
  • Ernest Wichner: Heute Mai und morgen du. Ausgewählte Gedichte. Schöffling & Co., Frankfurt am Main 2022.
  • Judith Zander: im ländchen sommer im winter zur see. dtv, München 2022.

 

Lyrik in deutscher Übersetzung

  • Don Mee Choi: DMZ Kolonie. Aus dem Englischen übersetzt von Uljana Wolf. Spector Books, Leipzig 2023.
  • Tadeusz Dąbrowski: Wenn die Welt schläft. Gedichte 2015–2021. Ausgewählt und aus dem Polnischen übersetzt von Renate Schmidgall. Schöffling & Co., Frankfurt am Main 2022.
  • Ilya Kaminsky: Republik der Taubheit. Aus dem Englischen übersetzt von Anja Kampmann. Hanser, München 2022.
  • Martin von Koppenfels, Susanne Lange, Johanna Schumm, Petra Strien, Horst Weich (Hg.): Spanische und hispanoamerikanische Lyrik. Spanisch – Deutsch. Zahlreiche Übersetzer. C. H. Beck, München 2022.
  • Fiston Mwanza Mujila: Kasala für meinen Kaku & andere Gedichte/Kasala pour mon Kaku et autres poèmes. Französisch – Deutsch. Übersetzt von Elisabeth Müller. Ritter, Klagenfurt/Graz/Wien 2022.
  • Ágnes Nemes Nagy: Mein Hirn: ein See. Ungarisch – Deutsch. Herausgegeben und übersetzt von Christian Filips und Orsolya Kalász. roughbooks, Schupfart 2022.
  • Marieke Lucas Rijneveld: Kalbskummer. Phantomstute. Niederländisch – Deutsch. Übersetzt von Ruth Löbner. Suhrkamp, Berlin 2022.
  • Jack Spicer: 15 falsche Lehrsätze wider Gott und andere serial poems. Englisch – Deutsch. Herausgegeben, übersetzt und mit einem Nachwort von Stefan Ripplinger. roughbooks, Schupfart 2022.
  • Maria Stepanova: Mädchen ohne Kleider. Russisch – Deutsch. Übersetzt von Olga Radetzkaja. Suhrkamp, Berlin 2022.
  • Sam Zamrik: Ich bin nicht. Englisch – Deutsch. Übersetzt von Heike Geißler, Sylvia Geist, Björn Kuhligk, Monika Rinck und Ulf Stolterfoht. Hanser Berlin, Berlin 2022.

 

Einige dieser Neuerscheinungen aus den Jahren 2022 und 2023 werden auch in kurzen Videolesungen vorgestellt. Mehr zum Projekt: Näheres unter www.lyrik-empfehlungen.de.